Сейчас на сайте
Все о детях
«Дети ели втихаря, прятались». Родители сообщают, что в 61-й школе ученикам запретили брать ссобойки5 способов проводить с ребенком больше времени
Это интересно
Родителями нескольких учеников из 4-й гимназии заинтересовалась милиция. Составлены протоколыПодборка рецептов, которые помогут похудеть. Выглядит все очень аппетитно
Спорный вопрос
Дети попали в больницу после перекуса шаурмой. Зачем вообще фастфуд в школе?Декретный отпуск давно пора сокращать, но есть несколько важных условий. Мнение
Здоровье
«Я подумал и решил стать программистом». История мальчика с ДЦП, который учится в инклюзивной школе«Удалили трубы и поставили на учет по бесплодию». Чем опасна внематочная беременность
Беременность и роды
Как меняется жизнь после рождения ребенка? Спросили у мам, которые недавно вернулись из роддома6-й роддом стал инфекционным. Как теперь распределяют женщин по роддомам и где можно родить платно
Личный опыт
45-летний папа копирует дочь-гимнастку. Выглядит это смешно

КНИГИ: рекомендуем самые любимые и проверенные

0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.

Оффлайн zarzuela

  • Модератор
  • Сообщений: 99
  • Репутация: 15
  • Адрес: Минск

  • Дети:
    Даниил (29.08.2013)
    Ева (01.04.2016)
14:05:2014, 15:53 »
Предлагаю делиться здесь книжками, которые, по нашему мнению, должен прочесть и услышать в исполнении родителей каждый малыш-билингв. Добавляйте названия, желательно и несколько скринов, которые показывают книжку во всей красе, откуда книжка (где купить). Буду вести список книжек на английском, для начала, ну а кому понадобятся детали, смогут найти их в постах, в т.ч. полезные изображения, чтобы понять, что за картинки, что за содержание. Лично мне этого не хватает, когда покупаем книжки на амазоне…
Как всегда, дельные предложения горячо приветствуются. Я пока не уверена, по какому принципу организовать, так что пока как есть :) Надеюсь кому-то пригодится.

Итак, начну, присоединяйтесь, хвастайтесь, делитесь мыслями :).

Страница 1:
Nursery Rhymes Collection
The Gruffalo's Child (музыкальная книга)
Room on the Broom (музыкальная книга)
The Gruffalo (Donaldson)
Stick Man (Donaldson)
Little Children's Music Book (Usborne)
Noisy Farm (Usborne)
Classic Fairytales (Illustrated by Scott Gustafson)
A First Book of Fairy Tales
Hide-And-Seek Pig (Donaldson)
Fox's socks (Donaldson)
Five Little Monkeys Wash the Car
Five Little Monkeys Play Hide-and-Seek
Five Little Monkeys Go Shopping
Five Little Monkeys Jumping on the Bed
The Please and Thank you Book (Little Golden Book)
Daddies (Little Golden Book)
Tails (touch book)
Pippi's Extraordinary Ordinary Day

Страница 2:
Pop-up Peekaboo Farm
Pop-up Peekaboo Christmas
Scarecrows' Wedding (Donaldson)
    « Последнее редактирование: 29:09:2015, 16:16 от zarzuela »

    Оффлайн zarzuela

    • Модератор
    • Сообщений: 99
    • Репутация: 15
    • Адрес: Минск

    • Дети:
      Даниил (29.08.2013)
      Ева (01.04.2016)
    14:05:2014, 20:58 »
    Nursery Rhymes Collection
    Источник: Marksandspencer.com
    Габариты (ВхШ): 26 см x 21 см
    Содержание: классические английские стишки
    Детали: Красочная книжка достойного формата. Стишки разделены на категории - Classic Rhymes, Counting Rhymes, Animal Rhymes, Bedtime Rhymes. Прекрасные рисунки, отличная подборка. Не хватает только Робина-Бобина :) Странно, что он сюда не попал. Ещё писали люди на других форумах, что, к примеру, стих "Old Mother Hubbard" на самом деле гораздо длиннее, а тут весьма в усечённом виде. Справедливости ради, этот стишок есть в полной версии отдельно, а в большинстве сборников он именно в таком виде.





      « Последнее редактирование: 14:05:2014, 21:48 от zarzuela »

      Оффлайн zarzuela

      • Модератор
      • Сообщений: 99
      • Репутация: 15
      • Адрес: Минск

      • Дети:
        Даниил (29.08.2013)
        Ева (01.04.2016)
      14:05:2014, 21:07 »
      The Gruffalo's Child (музыкальная книга)
      Источник: amazon.co.uk
      Габариты (ВхШ): 27.5 см Х 31 см
      Содержание: история про дочурку Груффало, которая отправляется в лес на поиски страшного Мышонка, в стихах. Наша первая музыкальная книга с содержательным текстом, балдеем донельзя. Перерыли уже весь интернет в поиске совместных творений Джулии Дональдсон (автор) и Акселя Шеффлера (иллюстратор). Если вы ещё не в курсе, что такое Груффало - срочно за покупкой! Рифмы хороши до слёз, звуковое сопровождение тоже классное.
      Так как я не терплю лишних предметов дома, а история про Груффало уж больно хороша, чтобы освятить её только по-английски, я придумала способ обойтись одной книжкой. Нашла в интернете текст русской версии Груффало (замечательный перевод М. Бородицкой), распечатала в "Карандаше" на прозрачной самой тонкой плёнке самоклеющейся и наклеила стрипы в виде подстрочного перевода. Цвет шрифта сделала тёмно-зелёным, чтобы немного отличался. Теперь книгу может читать и мама, и папа, и каждый читает свой текст, а звуковое сопровождение остаётся. Смотрится аккуратно, за счёт того, что плёнка достаточно тонкая и прозрачная.
      Планирую сделать то же самое с другими особо замечательными книгами Дональдсон (то есть, всеми, что у меня будут))
      .






      А вот перевод, если понадобится:

      Своё семейство Груффало предупреждал не раз:
      - В соседний лес нам ходу нет, опасен он для нас.
      - Опасен? Почему? - Там, в чаще непроглядной,
      Живет Мышонок, страшный зверь, лихой и беспощадный.
      Однажды на тропе лесной я повстречался с ним –
      И чудом, просто чудом остался невредим!
      Ой, папа, расскажи! Какой он, зверь опасный?
      Огромный-преогромный? Ужасный-преужасный?
      - Давненько это было… Вздохнул в ответ отец,
      Потом в затылке почесал и молвил наконец:
      - Он как медведь могуч и шерстью весь зарос,
      Змеится по земле его длиннющий хвост,
      Оранжевым огнем горят его глазищи
      И ходят ходуном железные усищи!
      …Храпит папаша Груффало, повсюду тишина,
      И лишь дочурке Груффало сегодня не до сна.
      Ей приключений хочется, а тут сиди в пещере!
      И вот, на цыпочки привстав, она крадется к двери…
      Снаружи ветер воет, и снег летит с небес,
      Малютка-груффалёнок спешит в запретный лес.
      - Ага! Угу! Вижу след на снегу:
      Петляет, змеится, - что там за зверь таится?
      Вон из-под бревен чей-то хвост чешуйчатый торчит:
      Не грозный ли Мышонок сидит там и молчит?
      Ах, вот он, зверь лесной! Он как-то странно тонок,
      И шерсти нет, и не усов… - Простите, вы – Мышонок?
      - Нет, крош-ш-шка, я не он, он где-то на горе:
      Кажись, шашлык из Груффало готовит на костре.
      …Гудят зловещие ветра, кружится снег летящий,
      Упрямый груффалёнок бредёт лесною чащей.
      - Ага! Угу! Вижу след на снегу:
      На белизне пушистой – чей это след когтистый?
      А вон огромные глаза огнем горят впотьмах!
      Не злобный ли Мышонок там прячется в ветвях?
      Ой, он слетел на пень! Сидит, когтей не прячет…
      Но хвост не тот, и нет усов… Вы не Мышонок, значит?
      - Хо-хо, конечно нет! Он где-то на реке:
      Наверно, суп из Груффало готовит в котелке.
      …Все громче воет ветер злой, все холодней сугробы,
      Дрожащий груффалёнок шагает вглубь чащобы.
      -Ага! Угу! Следы на снегу:
      Цепочкою двойною – и в норку под сосною.
      А из норы торчат усы, колючие на вид –
      Не хитрый ли Мышонок в засаде там сидит?
      -Ах, вот кто тут живет! Шерсть огненного цвета
      Зато в глазах – ни огонька. Нет, не Мышонок это!
      -Ха-ха, конечно, нет! Он дома в этот час:
      Небось, котлет из Груффало нажарил про запас…
      На пень дочурка Груффало уселась без опаски:
      - Мышонок – это выдумки! Мышонок – это сказки!
      Я обошла весь лес – и вдоль, и поперек –
      И все дурачили меня… Эй, что там за зверек?
      Мышонок, только маленький! Вот ты-то мне и нужен:
      Тебя в снегу лишь обвалять – и выйдет легкий ужин!
      - Постой, - сказал мышонок, - успеешь закусить.
      Хочу я друга одного на ужин пригласить.
      Он грозен и могуч – сейчас увидишь сам:
      Я на орешину взберусь и знак ему подам.
      Отважный груффалёнок зажмурился во мраке:
      Так это все не выдумки? Так это всё не враки?
      А маленький мышонок успел на ветку влезть
      И лапкой машет, и кричит: «Сейчас он будет здесь!»
      И тут луна взошла негаданно - нежданно,
      И тень громадная легла на снежную поляну.
      Ой, что это за зверь? Он шерстью весь зарос,
      Торчат ужасные усы, змеится длинный хвост…
      А уши – ну и страх! – слону пришлись бы впору,
      А на плече его орех величиною с гору.
      - Да это сам Мышонок! Спасите! Караул!
      Мышонок спрыгнул с дерева и лапкой вслед махнул.
      - Ага… Угу… Следы на снегу:
      Здесь пробегало груффало, оно порядком струффало!
      Спешит дочурка Груффало домой в рассветной мгле.
      Храпит папаша Груффало в уюте и тепле.
      Как хорошо в пещере… Уснуть под звуки храпа…
      И ничего не страшно, когда под боком папа!
        « Последнее редактирование: 29:09:2015, 16:50 от zarzuela »

        Оффлайн zarzuela

        • Модератор
        • Сообщений: 99
        • Репутация: 15
        • Адрес: Минск

        • Дети:
          Даниил (29.08.2013)
          Ева (01.04.2016)
        14:05:2014, 21:15 »
        The Gruffalo
        Источник: amazon.co.uk
        Габариты (ВхШ): 18.5 см x 14.5 см
        Содержание: история про хитрого мышонка, которому удаётся не стать добычей благодаря истории про страшного Груффало, с которым он якобы водит дружбу, в стихах.
        Детали: Замечательная книжка, характерные для тандема Дональдсон-Шеффлер иллюстрации, старые знакомые звери (если начинали с Gruffalo's Child).






          Оффлайн zarzuela

          • Модератор
          • Сообщений: 99
          • Репутация: 15
          • Адрес: Минск

          • Дети:
            Даниил (29.08.2013)
            Ева (01.04.2016)
          14:05:2014, 21:18 »
          Room on the Broom (музыкальная книга)
          Источник: amazon.co.uk
          Габариты (ВхШ): 23.5 см Х 37 см
          Содержание: ведьма на метле со своим котом "обрастают" другими зверями, которым выпадает честь полетать за то, что они подносят растеряхе её личные вещи, так и падающие направо-налево (то колпак, то бантик, то палочка волшебная), а потом эти попутчики оригинально спасают ведьмочку от огнедышащего дракона (ну как можно не любить книги Дональдсон!!!). Классное звуковое сопровождение, тут вам и кваканье лягушки, и плюх в болото, и звук взлёта метлы, и дракон, куча всего интересного. Как всегда, блистательные стихи. Огромные буквы, огромный формат - эта книга у меня ну никуда не влезает, и это её единственный минус.







          Если будете заниматься подклеиванием русских строк на прозрачной плёнке, как буду делать я, вам пригодится текст, собственноручно набранный с надёрганных в разных источниках скринов книги, ибо в интернете я его не нашла категорически. Перевод делал Г. Кружков, и в паре мест я позволила себе изменить текст. Во-первых, изменила "Стоп!" на "Вниз!", потому что в нашей музыкальной книге имеется звук под который ведьма планирует вниз на метле. А также строки

          Рад был познакомиться,
          Но дела, дела..."
          Утро, знаете… Летит
          За медком пчела"


          изменила на само-придуманные

          Рад был познакомиться,
          Но по горло дел..."
          Поспешно в небо взмыл
          И быстро улетел.


          Особенности креативного перевода таковы, что ни один из вариантов не является точным переводом оригинала, но в случае перевода господина Кружкова, я просто отказываюсь объяснять ребёнку (вернее, нагружать сией миссией папу), причём тут пчела, летящая за медком и как она связана с испуганным драконом… В оригинале дракон расправил крылья и был таков :). В остальном перевод замечательный.

          Итак, текст с моими изменениями:

          У ведьмы был кот,
          полосатый толстяк,
          рыжая коса
          и высокий колпак.

          Подмигнула ведьма,
          усмехнулся кот,
          сели на метлу
          и умчались в полёт!

          Мчатся над землёю -
          там, где облака.
          "Пуфф!" - дунул ветер,
           и нет колпака.

          Закричала ведьма
          "Вниз! Он где-то тут!"
          приземлились, ищут -
          никак не найдут

          Вылезает из кустов
          беспризорный пёс.
          У него колпак в зубах -
          нате вам, принёс!

          Радуется ведьма -
          сыскался колпак.
          А пёсик помахал хвостом,
          и говорит им так:

          "Я пёс бродячий,
          самый храбрый на земле,
          можно прокатиться мне
          на вашем помеле?"

          Ведьма крикнула: "Садись!
          полетим втроём…
          Прокачу вас на метле -
          эх, да с ветерком".

          Вот летят. Внизу поля,
          город за рекой.
          Крепко держит ведьма
          свой колпак рукой.

          Ветер треплет уши,
          дует им в носы…
          Вдруг - сорвало бантик
          с ведьминой косы!

          Закричала ведьма
          "Вниз! Он где-то тут!"
          ищут, ищут бантик -
          никак не найдут

          Вдруг из-за деревьев
          с посвистом лихим
          маленькая птичка
          вылетает к ним.

          Ценную пропажу
          в клювике несёт,
          к ведьме подлетает,
          хвостиком трясёт.

          "Я - самая зелёная
          птичка на земле.
          Можно прокатиться
          на вашем помеле?

          Ведьма крикнула: "Садись!
          Летим вчетвером…
          Прокачу вас на метле -
          эх, да с ветерком".

          Мчатся над холмами,
          мчатся над рекой.
          Крепко держит ведьма
          бантик дорогой.

          Небо тучи гонит,
          дождик льёт, и вдруг -
          палочка волшебная
          падает из рук.

          "Вниз! Она, наверное,
          бултыхнулась в пруд!"
          Приземлились, ищут -
          Никак не найдут.

          Вдруг из трав озёрных
          с кваканьем смешным
          мокрый лягушонок
          вылезает к ним.

          Палочку волшебную
          ведьме он принёс.
          Положил на берег,
          задаёт вопрос:

          "Я - лягушонок,
          самый ловкий на земле.
          Можно прокатиться мне
          на вашем помеле?"

          Ведьма крикнула: "Садись!
          летим впятером…
          Прокачу вас на метле,
          эх, да с ветерком".

          Полетели впятером -
          быстро как стрела.
          Но внезапно - вот беда
          ТРЕСНУЛА МЕТЛА!

          Лягушонок, пёс и кот,
          не успев моргнуть,
          плюхнулись в болото,
          в тину, грязь и муть.

          Ведьма на обломке
          мчит меж облаков,
          но раздался голос -
          громкий, страшный рёв.

          "Я - дракон могучий,
          самый злючий на земле.
          Вижу чудный шашлычок -
          ведьму на метле".

          "Нет!" - вскричала ведьма,
          мчась что было сил.
          Но дракон дышал огнём,
          настигал, грозил.

          "Караул!" - визжит она,
          устремляясь вниз.
          Приземлилась, видит -
          никак не спастись.

          А дракон дыхнул огнём:
          "Вот отличный ужин:
          свеженькая ведьма,
          и гарнир не нужен!"

          Только облизнулся,
          как пред ним встаёт
          жуткий, чёрный, грозный зверь -
          чудище болот.

          Четырёхголовый,
          в тине и в грязи,
          перья дыбом, хвост трубой -
          хоть в кусты ползи.

          Восемью глазищами
          бешено блестит,
          квакает, мяучит,
          рычит и свистит.

          Видно, не на шутку
          зверь рассвирепел:
          "ЭТА ВЕДЬМОЧКА - МОЯ!
          БРЫСЬ, ПОКУДА ЦЕЛ!"

          Сразу хвост поджал дракон,
          Мелко задрожав:
          "Извините! - мямлит он, -
          Может, я неправ.

          Рад был познакомиться,
          Но по горло дел..."
          Поспешно в небо взмыл
          И быстро улетел.

          Только улетел дракон,
          страшный зверь распался,
          лягушонок заплясал,
          кот заулыбался.

          Рада ведьма: "Ох, спасли!
          Помогли старухе!
          Я без вас была б сейчас
          у дракона в брюхе".

          "Что ж, пора теперь варить
          зелье колдовское.
          Принесите каждый мне
          что-нибудь такое…"

          Пёсик косточку принёс,
          лягушонок - лютик,
          котик шишку отыскал,
          птичка - тонкий прутик.

          Побросали всё в котёл,
          ведьма помешала,
          палочкою потрясла
          и пробормотала:

          "Иготи, зиготи, шамбала-ла
          ЗУМБА! БУМБА!"
          И вдруг из котла вылезла…
          НОВАЯ ЧУДО-МЕТЛА!

          Там сидячие места
          И для пса, и для кота,
          А для птички - гнёздышко,
          Не метла - мечта!

          А для лягушонка душ -
          Мокни без хлопот.
          "Ну-ка, все расселись?
          Помело, на взлёт!"
            « Последнее редактирование: 20:05:2014, 21:20 от zarzuela »

            Оффлайн zarzuela

            • Модератор
            • Сообщений: 99
            • Репутация: 15
            • Адрес: Минск

            • Дети:
              Даниил (29.08.2013)
              Ева (01.04.2016)
            14:05:2014, 21:26 »
            Stick Man
            Источник: amazon.co.uk
            Габариты (ВхШ): 18.5 см x 14.5 см
            Содержание: Человеткин (перевод Stick Man от М. Бородицкой) поневоле отправляется в полное опасностей путешествие, которое надолго отрывает его от любимой жены и челодеток.
            Детали: Если захотите обзавестись русскоязычной книжкой, или подклеить русские строчки на прозрачной плёнке, возможно, вам покажется, что русский перевод насктолько хорош, что нравится даже чуть больше оригинала :).







            А вот и русский текст если что:

            Жил Человеткин на старой ветле -                     
            С женой, с малышами, в семейном дупле.
            Раз он с утра на пробежку отправился
            И на беду свою Джульке понравился.
            _______
            - Палка! - пролаяла Джулька. - Ура!
            Палка-хваталка, Собачья игра.
            Палку хватаем, несём ее в пасти,
            Бросили - снова хватаем… Вот счастье!
            -Нет! Я не палка! Пусти меня! Стой!
            Я ЧЕЛОВЕТКИН, разумный, живой!
            Я Человеткин, мне нужно домой!
            _______
            Взяли проказницу на поводок.
            Эй, Человеткин, беги со всех ног!
            Только вскочил он и к дому направился -
            Девочке Дженни бедняга понравился.
            - Чудный сучок для игры в Пустяки.
            К нам Вини-Пухи! Сюда Пятачки!
            Все по сучку подобрали? Внимание…
            Плюх! Начинаем соревнование!
            _______
            - Я не сучок! Отпусти меня... Ой!
            Я ЧЕЛОВЕТКИН, я здешний, я свой!
            Как же теперь попаду я домой?
            Вот Человеткин плывет по теченью,
            К очередному плывет приключенью.
            - Милый мой лебедь, скорее сюда!
            Я тебе прутик нашла для гнезда.
            ______
            - Нет! Я не прутик! ну что за досада...
            Я ЧЕЛОВЕТКИН, из старого сада,
            К детям, к жене возвратиться мне надо!
            …Вот и гнездо опустело. Вперёд!
            И Человеткин к морю плывет.
            _______
            Море то синее, то голубое,
            Ближе и ближе каемка прибоя…
            Тут-то его и нашёл на песке
            Чей-то папаша с лопаткой в руке.
            - Замок достроен, а это коряга -
            Самая лучшая мачта для флага!
            _______
            - Я вам не мачта с дурацким флажком,
            Я вам не меч и не палка с крючком.
            Не карандаш, и не лук, и не клюшка,
            Не бумеранг, не сучок, не игрушка...
            _______
            Снег заглушает шаги, как подушка.
            Голос мальчишеский: "Вот и рука
            Для однорукого снеговика!"
            - Я не рука! Да взгляни же, глупец!
            Я ЧЕЛОВЕТКИН, супруг и отец!
            О, попаду ль я домой наконец?
            _______
            Обледенелый, один на чужбине,
            Впал Человеткин в тоску и унынье:
            Молча, без сил на снегу прикорнул,
            Руки раскинул и веки сомкнул.
            …И сквозь псалмы не расслышал он:
            -Детка!
            _______
            Вон для растопки хорошая ветка.
            Сложенный хворост. Камин. Рождество
            Спит Человеткин. Спасут ли его?
            _______
            Снится жена ему... дети... прогулка....
            А в дымоходе протяжно и гулко
            Кто-то присвистнул, чихнул, хохотнул,
            Охнул и басом пропел: - КАРАУ-У-УЛ!
            Вмиг Человеткин очнулся от дрёмы:
            - Я помогу вам, хоть мы не знакомы!
            Ну-ка... вот так... Понемножку... ага...
            Вот уже… уф!.. Показалась нога...
            И из камина, измазанный сажей -
            _______
            Бах! Санта-Кклаус со всею поклажей!
            -Друг мой! Дружище! Спасибо тебе!
            Если б не ты, я сидел бы в трубе.
            _______
            Дальше спешат Человетки и Санта:
            Ждут ребятишки ночного десанта.
            И наконец остаётся один
            В старом саду незажжённый камин.
            _______
            Мама грустит, челодетки скучают,
            Праздник без папы никто не встречает.
            Тихо лежат они, глядя во мрак...
            Тут из камина послышалось: бряк!
            - Кто это мог по трубе к нам спуститься?
            Мышка летучая, белка ли, птица?
            Или ... а вдруг это, вдруг это... Ой!
            _______
            Я ЧЕЛОВЕТКИН, я прибыл домой!
            Дом мой! Родные мои человеки!
            Я вас теперь не покину вовеки!
            Жил Человеткин на старой ветле -                     
            С женой, с малышами, в семейном дупле.
            Раз он с утра на пробежку отправился
            И на беду свою Джульке понравился.
            _______
            - Палка! - пролаяла Джулька. - Ура!
            Палка-хваталка, Собачья игра.
            Палку хватаем, несём ее в пасти,
            Бросили - снова хватаем… Вот счастье!
            -Нет! Я не палка! Пусти меня! Стой!
            Я ЧЕЛОВЕТКИН, разумный, живой!
            Я Человеткин, мне нужно домой!
            _______
            Взяли проказницу на поводок.
            Эй, Человеткин, беги со всех ног!
            Только вскочил он и к дому направился -
            Девочке Дженни бедняга понравился.
            - Чудный сучок для игры в Пустяки.
            К нам Вини-Пухи! Сюда Пятачки!
            Все по сучку подобрали? Внимание…
            Плюх! Начинаем соревнование!
            _______
            - Я не сучок! Отпусти меня... Ой!
            Я ЧЕЛОВЕТКИН, я здешний, я свой!
            Как же теперь попаду я домой?
            Вот Человеткин плывет по теченью,
            К очередному плывет приключенью.
            - Милый мой лебедь, скорее сюда!
            Я тебе прутик нашла для гнезда.
            ______
            - Нет! Я не прутик! ну что за досада...
            Я ЧЕЛОВЕТКИН, из старого сада,
            К детям, к жене возвратиться мне надо!
            …Вот и гнездо опустело. Вперёд!
            И Человеткин к морю плывет.
            _______
            Море то синее, то голубое,
            Ближе и ближе каемка прибоя…
            Тут-то его и нашёл на песке
            Чей-то папаша с лопаткой в руке.
            - Замок достроен, а это коряга -
            Самая лучшая мачта для флага!
            _______
            - Я вам не мачта с дурацким флажком,
            Я вам не меч и не палка с крючком.
            Не карандаш, и не лук, и не клюшка,
            Не бумеранг, не сучок, не игрушка...
            _______
            Снег заглушает шаги, как подушка.
            Голос мальчишеский: "Вот и рука
            Для однорукого снеговика!"
            - Я не рука! Да взгляни же, глупец!
            Я ЧЕЛОВЕТКИН, супруг и отец!
            О, попаду ль я домой наконец?
            _______
            Обледенелый, один на чужбине,
            Впал Человеткин в тоску и унынье:
            Молча, без сил на снегу прикорнул,
            Руки раскинул и веки сомкнул.
            …И сквозь псалмы не расслышал он:
            -Детка!
            _______
            Вон для растопки хорошая ветка.
            Сложенный хворост. Камин. Рождество
            Спит Человеткин. Спасут ли его?
            _______
            Снится жена ему... дети... прогулка....
            А в дымоходе протяжно и гулко
            Кто-то присвистнул, чихнул, хохотнул,
            Охнул и басом пропел: - КАРАУ-У-УЛ!
            Вмиг Человеткин очнулся от дрёмы:
            - Я помогу вам, хоть мы не знакомы!
            Ну-ка... вот так... Понемножку... ага...
            Вот уже… уф!.. Показалась нога...
            И из камина, измазанный сажей -
            _______
            Бах! Санта-Кклаус со всею поклажей!
            -Друг мой! Дружище! Спасибо тебе!
            Если б не ты, я сидел бы в трубе.
            _______
            Дальше спешат Человетки и Санта:
            Ждут ребятишки ночного десанта.
            И наконец остаётся один
            В старом саду незажжённый камин.
            _______
            Мама грустит, челодетки скучают,
            Праздник без папы никто не встречает.
            Тихо лежат они, глядя во мрак...
            Тут из камина послышалось: бряк!
            - Кто это мог по трубе к нам спуститься?
            Мышка летучая, белка ли, птица?
            Или ... а вдруг это, вдруг это... Ой!
            _______
            Я ЧЕЛОВЕТКИН, я прибыл домой!
            Дом мой! Родные мои человеки!
            Я вас теперь не покину вовеки!
              « Последнее редактирование: 14:05:2014, 21:38 от zarzuela »

              Оффлайн zarzuela

              • Модератор
              • Сообщений: 99
              • Репутация: 15
              • Адрес: Минск

              • Дети:
                Даниил (29.08.2013)
                Ева (01.04.2016)
              14:05:2014, 21:37 »
              Little Children's Music Book (Usborne)
              Источник: amazon.co.uk
              Габариты (ВхШ): 23 см x 29 см
              Содержание: звери в лесу готовятся к концерту - играют партии на пианино, металлофоне (я до этого не знала, что такое существует), флейте, гитаре и скрипке, потом все вместе.
              Детали: Есть текст, красиво описывающий происходящее и звуковое сопровождение. Мотив тот же самый, но на разных инструментах. Такой красивый, мы иногда просто нажимаем кнопочки, пробегая мимо полки, приятно послушать.






                Оффлайн zarzuela

                • Модератор
                • Сообщений: 99
                • Репутация: 15
                • Адрес: Минск

                • Дети:
                  Даниил (29.08.2013)
                  Ева (01.04.2016)
                15:05:2014, 10:51 »
                Noisy Farm (Usborne)
                Источник: amazon.co.uk
                Габариты (ВхШ): 27.5 см x 30 см
                Содержание: по одному просыпаются 8 животных на ферме (петух, овца, корова, лошадь, осёл, поросёнок, кот и пёс), потом у них "утренний концерт", чтобы окончательно добить фермера.
                Детали: Звуки классные, сочные, иллюстрации замечательные. Страницы из твёрдого картона, сделано на века. Единственный минус: нет козы,  это серьёзное упущение с их стороны )). 






                  Оффлайн zarzuela

                  • Модератор
                  • Сообщений: 99
                  • Репутация: 15
                  • Адрес: Минск

                  • Дети:
                    Даниил (29.08.2013)
                    Ева (01.04.2016)
                  15:05:2014, 10:57 »
                  Classic Fairytales (Illustrated by Scott Gustafson)
                  Источник: amazon.co.uk
                  Габариты (ВхШ): 31 см x 27 см
                  Содержание: 10 полноценных сказок, написанные с довольно серьёзными языковыми оборотами, но это оставляет предостаточно пространства для роста и развития независимо от возраста ребёнка.
                  Детали: Офигительные (иначе и не скажешь) иллюстрации в большом количестве, после получения этой книги пошла и прочесала магазин на предмет других книг, иллюстрированных Густафсоном. Увесистая книга впечатляющего формата с мелованными страницами, просто не к чему придраться. An absolute must-have, если дети маленькие - то хотя бы для себя, для эстетического удовольствия. Ну почему их только 10???







                    Оффлайн zarzuela

                    • Модератор
                    • Сообщений: 99
                    • Репутация: 15
                    • Адрес: Минск

                    • Дети:
                      Даниил (29.08.2013)
                      Ева (01.04.2016)
                    15:05:2014, 11:23 »
                    A First Book of Fairy Tales
                    Источник: amazon.co.uk
                    Габариты (ВхШ): 24 см x 19.5 см
                    Содержание:  14 сказок в умренно сокращённом виде.
                    Детали: Язык хороший, есть даже предпрошедшее время, так что по языку не сильно упрощены, я отношу это скорее к плюсам. Милые иллюстрации.





                      Оффлайн zarzuela

                      • Модератор
                      • Сообщений: 99
                      • Репутация: 15
                      • Адрес: Минск

                      • Дети:
                        Даниил (29.08.2013)
                        Ева (01.04.2016)
                      15:05:2014, 15:12 »
                      Hide-And-Seek Pig
                      Источник: amazon.co.uk
                      Габариты (ВхШ): 16.5 см x 20 см
                      Содержание: интерактивная книга; поросёнок ищет своих друзей, чтобы отдохнуть вместе на пикнике.
                      Детали: ищем друзей под и за разными предметами, отгибая картонки.





                      Fox's socks
                      Источник: amazon.co.uk
                      Габариты (ВхШ): 16.5 см x 20 см
                      Содержание: интерактивная книга; лиса ищет носки, с трудом  справляясь с квестом к концу книги.
                      Детали: по задумке, малыш с родителем охотно отгибают картонки, потому что лиса напоминает им папу по утрам, и желание помочь особенно горячо.






                      А вот мои переводы на русский, для того, чтобы папа с сыном тоже мог почитать-посмотреть без утраты смысла и ритма. Официального перевода серии нет и в ближайшее время не планируется, узнавала напрямую в редакции.

                      Мишка-почтальон 

                      Мишка пишет три письма
                      Доставить их спешит.
                      Вот и первый адресат.
                      Кто в дереве сидит?

                      Два письма осталось,
                      И домой пора.
                      Кто в домишке на пруду
                      Почту ждёт с утра?

                      Одно письмо доставить,
                      И скорей - домой.
                      Кто живет в землянке этой
                      Под землёй сырой? 

                       

                       
                      Всем стало любопытно
                      Что в письмах тех внутри
                      Друзья открыли письма…
                      Ты тоже посмотри.

                      Друзьям готовит Мишка
                      От любящего сердца
                      Вкуснятину в духовке
                      Давай откроем дверцу…

                      Тук-тук, стучится кто-то в дверь:
                      Мишка ждет гостей
                      Кто пришел его поздравить?
                      Открывай скорей.

                      Носки Лиса

                      С утра бедняга Лис не знал
                      Куда носка два подевал.
                      "Загляну в сундук я дай-ка."
                      В сундуке находит майку!

                      В майке не так зябко,
                      Но всё же мёрзнут лапки.
                      "Быть может, кладовая?"
                      Нашлась рубашка голубая!

                      Рубашка Лису в самый раз,
                      Но где носки найти сейчас?
                      К буфету резво Лис бежит:
                      Там галстук-бабочка лежит.

                      Хоть бы один носок найти,
                      Ведь завершен наряд почти!
                      Под ковер засунув лапу,
                      Лис находит свою шляпу.

                      Шляпу счастлив Лис найти,
                      Но как же без носков идти?
                      В часах под маятником вдруг
                      Носок находит серый друг.

                      Один носок - не то, что два.
                      Забравшись на чердак едва,
                      Ящик видит Лис большой… 
                      В нём лежит носок второй!

                      Зайчихина Дрёма

                      Зайчиха заморилась
                      На кресле прикорнула.
                      Тук-тук! Рабочий с молотком
                      Весь сон как ветром сдуло.

                      Вот место у окошка
                      Для сладостной сиесты.
                      Бум! Бам! Да кто же там?
                      В шкафу мышей оркестр.

                      Устроившись в шезлонге
                      Почти забылась сном
                      Трах! Бах! В сарае колет Лис дрова
                      Огромным топором.

                      Тенистая прохлада
                      И никого вокруг.
                      Дзынь-дзынь! - там черепаха
                      Свой первый едет круг. 

                      Так тихо и спокойно
                      А подремать нельзя.
                      Тук-тук! Зайчиха, открывай
                      К тебе пришли друзья.

                      Мы песенку придумали,
                      Чтоб сон твой был глубок.
                      Уставшая Зайчиха
                      Уж спит без задних ног.

                        « Последнее редактирование: 29:09:2015, 16:10 от zarzuela »

                        Оффлайн zarzuela

                        • Модератор
                        • Сообщений: 99
                        • Репутация: 15
                        • Адрес: Минск

                        • Дети:
                          Даниил (29.08.2013)
                          Ева (01.04.2016)
                        15:05:2014, 15:48 »
                        Five Little Monkeys Wash the Car
                        Источник: amazon.co.uk
                        Габариты (ВхШ): 12.5 см x 15.5 см
                        Содержание: книга в стихах о том, как известный квинтет из озорных обезьянок моет машину… со всеми вытекающими.
                        Детали: Симпатичная милая классика.






                        Five Little Monkeys Go Shopping
                        Источник: amazon.co.uk
                        Габариты (ВхШ): 20 см Х 25 см
                        Содержание: книга в стихах о том, как известный квинтет из озорных обезьянок отправился с мамой в магазин, и предсказуемо вышла большая путаница… Напомнило мне старый советский стишок про осьминожек, которых перепутали папы, в результате чего многим малышам досталось по попе от чужого дяди )).






                        Five Little Monkeys Jumping on the Bed
                        Источник: amazon.co.uk
                        Габариты (ВхШ): 22.5 см X 17 см.
                        Содержание: книга в стихах о том, как известный квинтет из озорных обезьянок испытывает мамино терпение и тратит деньги налогоплательщиков (на многочисленные визиты доктора, к чьим рекомендациям никто не прислушивается), весело прыгая на кровати перед сном.






                        Five Little Monkeys Play Hide-and-Seek
                        Источник: amazon.co.uk
                        Габариты (ВхШ): 22.5 см X 17 см.
                        Содержание: книга в стихах о том, как известный квинтет из озорных обезьянок играет в прятки с бебиситтером.





                          Оффлайн zarzuela

                          • Модератор
                          • Сообщений: 99
                          • Репутация: 15
                          • Адрес: Минск

                          • Дети:
                            Даниил (29.08.2013)
                            Ева (01.04.2016)
                          15:05:2014, 15:57 »
                          The Please and Thank you Book (Little Golden Book)
                          Источник: amazon.co.uk
                          Габариты (ВхШ): 20 см x 17 см
                          Содержание: Серия Little Golden Book - тонкие книжки с картонной обложкой и тонкими страницами, но стихи замечательные, простые, красивые, добрые.
                          Детали: Меня покорили стихи про грязнулю Ванду Кабаниху и чистюлю Рики Енота, но там ещё много чего интересного и потешного, рассказывающего малышу, как себя правильно вести (в гостях, на пешеходном переходе, на улице и тп).






                          Daddies (Little Golden Book)
                          Источник: amazon.co.uk
                          Габариты (ВхШ): 20 см x 17 см
                          Содержание: Книга о профессиях на примере пап.
                          Детали: What do Daddies do all day? Daddies work while children play... Милые стишки в стиле "Чем пахнут ремёсла" Джанни Родари, только без упрёка богатых империалистов в конце )).





                            Оффлайн zarzuela

                            • Модератор
                            • Сообщений: 99
                            • Репутация: 15
                            • Адрес: Минск

                            • Дети:
                              Даниил (29.08.2013)
                              Ева (01.04.2016)
                            15:05:2014, 17:05 »
                            Tails
                            Источник: amazon.co.uk
                            Габариты (ВхШ): 18.5 см Х 23.5 см
                            Содержание: Тачбук, замечательный подарок от подруги, хвосты можно трогать, они разные на ощупь (кусочки меха, жёсткие крупные блёстки, чешуя и т.п.), и даже есть запах скунса, проверено - неприятно.
                            Детали: Представлены тамарин, бурундук, куница, бобр, дикобраз, кабан, павлин (а как же без него!), тигр, муравьед, аллигатор, поросёнок, скунс, енот, лиса, панда, кит и Морт из "Мадагаскара".






                              Оффлайн zarzuela

                              • Модератор
                              • Сообщений: 99
                              • Репутация: 15
                              • Адрес: Минск

                              • Дети:
                                Даниил (29.08.2013)
                                Ева (01.04.2016)
                              15:05:2014, 17:09 »
                              Pippi's Extraordinary Ordinary Day
                              Источник: ebay.com
                              Габариты (ВхШ): 22.5 см X 17 см.
                              Содержание: книга для чтения о Пеппи Длинныйчулок.
                              Детали: Замечательная проза, озорные рисунки, для старших детей.